Keresés
Utolsó kommentek
- 2. évforduló (gus): @persona megtörtént. :-)
- Elhullott állat elszállítása a 14. kerületben (Bódor Kata): Hasonló; a XV. ker-ben egy galamb tetem miatt kerestem meg...
- 2. évforduló (persona): RoBikám! Ha kérhetném, e posztban szereplő fényképeteket rakjad fel az...
- Sajtos-tojásos tészta, egy kicsit megbolondítva (Dona): na nekem ez kell mert a ferjemnek nem tetszik az...
- Sorozatfüggés? (anonymus): látom, a legutóbbi hozzászólás is csak 2010-es, de mivel rátaláltam...
Legtöbb komment ebben az évben
- Apróbb gondolatok - Hópelyhek (203)
- Játék a géppel, azaz ők blogolnak, de melyikről??? (Part 4) (184)
- Játék a géppel, azaz Ők blogolnak, de melyikről??? (Part 1) (182)
- Játék a géppel, azaz ők blogolnak, de melyikről??? (Part 2) (160)
- Játék a géppel, azaz ők blogolnak, de melyikről??? (Part 5) (155)
- Te milyen viszonyban vagy a saját koroddal? (142)
- 10 dolog amit kipróbálnék, ha egy napra nemet válthatnék (141)
- Játék a géppel, azaz ők blogolnak, de melyikről??? (Part 3) (134)
- Novella (119)
- Gus, te hülye buzi! (119)
- Beszámoló (és frissített képek) (112)
- Mr Gay Hungary 2008 - Budapest (109)
- Az idei év legjobb blogja és bejegyzése kerestetik (106)
- A blogtalálkozó időpontja (94)
- Az első mellszépségverseny (93)
- Melegen ajánlom (87)
- Blogtali - Új időpont (82)
- Önkielégítésről szó sem lehet! (81)
- Magasságos Ádám! (81)
Szavazás
Gasztro
- narancskonyha
- chili és vanilia
- hedonism
- fűszer és lélek
- lila füge
- dalla cucina
- domestic goddess
- kicsi vú
- pranté receptjei
- ízbolygó
Slágerlisták
Magyarok a világban
Video Premiere
Jelenleg
Legnépszerűbbek ebben az évben
NetworkedBlogs
Melegen ajánlom
- Romeo Gay Szépségszalon
- Masculin Kozmetikai Szalon
- Csom 2001 Kft - Csomagolóanyagok
- Chasar - Képek a falra
- Dr. Rubóczki Gábor - Fogorvos - 06209166369
- Vince kiadó - Erotikus könyvek
- Masculus kiadó - Könyvek meleg témákban
- Forest & Ray - Magyar fogorvosok Londonban
- Ying és Yang Pécsett
- HomeCulture és lakberendezés
- id design - hungary
Szavazás
Hasznos
- abaqoos
- bloglink
- blogring
- freeblog
- játékok
- href
- statgép
- youtube
- myspace
- picknik
- flickr
- twango
- photobucket
- gay linky
- netvibes
- gayradio
- gay linktipp
- gaylap
- gay linkdr
- analytics
- box
- critical mass
- fesztblog
Zene
- frost
- the beloved
- troels abrahamsen
- rcrdlbl - free download
- gus gus
- carpark north
- rob dougan
- apc
- b-oldal
- banco de gaia
- temposhark
- principal
- rock sellout
- quart
- discobelle
- akido blog
- arjan
Fashion & Design
- the cool hunter
- floria sigismondi
- herb ritts
- david lachapelle
- leonardo
- daily best
- veer
- diesel for successful living
- zefrank
- punto blanco
- mashkulture
- mindennapi betevő
- budapest jövője
- strange's fashion & gossip
- jake davis
- a slowboat to mediocrity
Photos
- 3 a magyar
- playdog
- incognito
- saint just-5's
- pixel
- varga csabi
- hjöll
- jonasval
- luppe
- hakanurf
- canon a barbár
- exterface
- josh poehlein
- instant joy
Nagyatádi oldalak
- nagyatád hivatalos oldala
- nagyatádi startlap
- attis naplója
- mániákus blogja
- zslatko blogja
- balinto blogja
- nagyatádi twitter
Arcok
- mina
- chillout
- mohikán
- babita
- évi
- ana
- little earthquakes aka ricsi
- euthymia aka lapszélen
- zita
- virág
- lauer & hardy aka keménykalap
- ada aka mohazöldszemű
- pudingocska
- kiele
- zoli
- agitator
- lost words
- confessor
- wovbagger
- anyuha
- pazzo
- kaptárlakó
- újlakás
- tompaszög
- szuperapu
- bloo aka katze
- yourcontour
- shivamantra
- mimke
- redblek
- banasha aka monica bellucci
- nilatako
- almostahero aka weenee
- mcdas a harci szerzi
- spring
- 979 aka solinthar
- sziszamisza
- nelly
- apuska
- esdé
- bahha
- sviktor
- komédiás
Arc nélkül
- antibaby
- avie
- tényleg porno
- IO
- nefrit
- steadman
- klára
- gyömbérke
- moikboy
- mebarak
- drc
- babarum
- dreamdancer
- jóember aka zsírember
- doris
- bezil
- mártírságok
- azbeszt
- sparrow
- perfect lie
- mantris aka outlier
- iguazu
- matin
- spikey
- kiddy
- re
- wale
- mennyei mandarin
- em és a vál(t)ó-blog
- woof
- a vonal felett van
- mahno
- nefi aka terabithia földje
- defalla
- őrültekháza
- luxuskurva aka reflections
- bearcub
- custos
- cube
- pablo
- pranté
- robi roboter
- antigocsi
Filmes blogok
Gay blogs
- towleroad
- next model
- american urge
- adventures of a gay boy
- completely naked
- les ombres
- gay lab
- manzárd café
- walhallia
- walhallia reloaded
- bear club
- gaycity
- gaydarnation
- hungary boy
- steiner kristóf
- gayfitness
07-12-29
Video Premiere: Sia - Day Too Soon
Sia kisasszony megint el tudott bűvölni, bár most nem a humorával, hanem az egyszerűségével, ami nagy kincs mostanában. Íme az első kislemezes dal klipje, a hölgyemény harmadik albumáról, melyről valamilyen oknál fogva, a zseniális Buttons lemaradt. Valaki tudja miért?
Kategória: video
Címkék: 2008, Sia
Írta gus
2007. dec. 29. 12:22
10 komment »
Eddig 10 komment érkezett
(Komment RSS a bejegyzéshez)
1. littleearthquakes:
2007. 12. 29. 12:33
2. gus:
2007. 12. 29. 15:06Rich: oké, bónusz. :-)
a szöveget lefordítod nekem?
3. Antibaby:
2007. 12. 29. 17:59Ricsi, publikusan, please! :) Kösz.
De fura ez a Button után...
4. littleearthquakes:
2007. 12. 29. 20:08Oh my god! :-D
Hát lehet, hogy Kyan-nel jobban jártatok volna, elvégre ebben ő a szakember, én még a nyamvadt kéttannyelvű érettségimet is csak nyáron kapom kézhez (ha addig ki nem basznak a suliból... :-P), viszont Nektek nem tudok nemet mondani... :-)Csak még ki kell józanodnom egy kicsit... :-P
Ja, és ne várjatok kosztolányis nyelvi bravúrokat, meg magasirodalmat, jó? :-DDD
5. gus:
2007. 12. 29. 20:11ricsi: szerintem Antibaby is egyetért velem, hogy ami tőled jön az csak igényes és szépen megfogalmazott lehet! előre is köszönjük! :-)
6. littleearthquakes:
2007. 12. 29. 22:58Hát, ahogy sejtettem, elég pongyola lett, de az a helyzet, hogy egy dalszöveget méltón lefordítani sokkal-sokkal nehezebb, mint megírni egyet, akár idegennyelven is (számomra legalábbis)... :-)
Összehasonlításképp itt van az eredeti, meg így a nálam kompetensebb fordítók is nyomathatják a jobb verziókat... :-)
You got me pushing imaginary buttons
Step away from me lover, away from me lover
You got me counting imaginary school children
Get away from me lover, away from me lover
Yes, I can see that your carpet is animated
Walk away from me lover, away from me lover
Yes, I see open wounds in everyone I've dated
Away from me lover, get away from me loverI am no good for you
I'm seeing ghosts in everything I do (4x)You got me turning all the lights on and off
Walk away from me lover, away from me lover
When will you see that I am carrying this stuff?
Walk away from me lover, away from me lover
Can't you see that I am losing my marbles?
It's marvellous losing another, losing anotherI am no good for you
I'm seeing ghosts in everything I do (4x)Walk away from me lover, away from me lover
Get away from me lover, away from me lover
Step away from me lover, away from me lover
Walk away from me lover, away from me lover---
Miattad képzeletbeli gombokat nyomogatok
Lépj arrébb szerelmem, lépj arrébb
Miattad képzeletbeli iskolásgyerekeket számolgatok
Szabadulj tőlem szerelmem, szabadulj tőlem
Igen, látom, hogy a szőnyeged animált*
Sétálj el szerelmem, sétálj el
Igen, nyílt sebeket látok mindenkin, akivel valaha randiztam
Szabadulj tőlem szerelmem, szabadulj tőlemNem vagyok neked való
Szellemeket látok mindenben, amit csinálok (4x)Miattad fel-le kapcsolgatom a villanyokat
Sétálj el szerelmem, sétálj el
Mikor fogod látni végre, hogy cipelem ezt a terhet?
Sétálj el szerelmem, sétálj el
Hát nem látod, ahogy elvesztem a józan eszem?
Csodás, ahogy elvesztem újra és újra**Nem vagyok neked való
Szellemeket látok mindenben, amit csinálok (4x)Sétálj el szerelmem, sétálj el
Szabadulj tőlem szerelmem, szabadulj tőlem
Lépj arrébb szerelmem, lépj arrébb
Sétálj el szerelmem, sétálj el---
* Na ezt képtelen voltam értelmesen lefordítani, csak így "tükörbe". Gondolom, valami mélyebb metaforáról lehet itt szó, amihez én kevés vagyok, szóval nincs jobb ötletem, minthogy kérdezzük meg Sia-t, mondjuk a myspace-en... :-P
** Itt meg, ha nem tévedek nagyot, egy magyarra átfordíthatatlan szójátékot vélek felfedezni: a "marble" maga jelenthet üveggolyót is, a "losing my marbles" kifejezés ellenben annyit tesz, hogy "elvesztem a józan eszem", és az én értelmezésemben Sia itt összemossa a kettőt.
Tükörfordításban nálam kábé így lenne a két sor: "hát nem látod, ahogy elvesztem az üveggolyóimat? / Csodás, ahogy elvesztek még egyet, és még egyet", de itt nyilván nem erről van szó, és ennek megfelelően próbáltam ferdíteni a második sort is. :-)Ja, és ha már úgyis itt tartunk, senki nem tud valami oldalt, ahol vannak dalszövegfordítások? Mert kaptam egy kétségbeesett mail-t egy sráctól, akinek a Cardigans Erase/Rewind kellene magyarul, és attól félek, jobb ötlet hiányában, őt is max. a saját fordításommal tudom boldogítani... :-P
7. gus:
2007. 12. 29. 23:15köszönjük ricsike, így is érthető. :-) egyébként én is örülnék jó dalszöveges blognak. ismer ilyet valaki?
8. rás:
2007. 12. 30. 18:32Véletlenül erre jártam (most először), s elkapott a harci hév:
Megnyomtad képzeleted gombját - s ott voltam.
Menj tőlem, szerelmem, menj el, szerelmem!
Ha iskolából gyerekek jönnek – engem látsz.
Menekülj, szerelmem, menekülj el!
Látom, ahogy életre kelnek a tárgyak,
Hagyj el hát, szerelmem, hagyj el, szerelmem!
Mindenki vérző sebeket kapott tőlem.
Menekülj, szerelmem, menekülj el tőlem!Keress jobbat nálam,
Én rémeket látok mindenben. (4x)Minden fényben és árnyban csak engem látsz.
Hagyj békén már szerelmem, hagyj békén szerelmem!
Vedd észre, hogy milyen terhet cipelek!
Menj tőlem szerelmem, menj el szerelmem!
Nem látod, hogy elveszítem az eszem?
Csodás, ahogy elveszítem újra meg újra.Keress jobbat nálam,
Én rémeket látok mindenben. (4x)Menj tőlem szerelmem, menj el szerelmem!
Menekülj, szerelmem, menekülj el!
Hagyj el hát, szerelmem, hagyj el, szerelmem!
Menj tőlem szerelmem, menj el szerelmem!
9. gus:
2007. 12. 30. 18:35rás: remélem ezután többször jársz erre. egyébként te sem ismersz jó dalszöveges blogot?
10. rás:
2007. 12. 30. 19:18gus: nem ismerek, mert soha nem is kerestem.
Szólj hozzá
A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. A hozzászólás sosem veszik el, akkor sem, ha nem megy a matek. Ha pedig kettőnél több linket pakolsz ide, spam leszel, de ez is csak időleges, mert mindenféleképpentében előszedlek. De ha valamiért mégis a tűréshatáron kívülre jutsz azzal, hogy baromságokat írsz nekem, teszed ezt sokszor, és csak arra megy ki nálad a játék, hogy felbosszants, akkor egy idő után nem kell fáradoznod, mert simán kitiltalak innen, és oszthatod az észt máshol. Az email cím megadása kötelezõ, de az oldalon nem jelenik meg. Ha van freeblogos felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.
DE. Pillanatnyilag ebbe a blogba csak engedélyezett hozzászólások jelennek meg. Sorry, sok a hülye errefelé.
Az IP címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.




















Azért bónuszdalként rajta van, az is valami, nem? :-P
Amúgy tényleg zseniális az a dal, ha egyszer rákapsz, nem lehet abbahagyni, na és a szövege... :-)))